Search This Blog

Friday, October 16, 2009

Английский язык

Если последовательно ознакомиться с:

Barings, Екатерина II, Александр I и современность



Диспетчер

Английская шашлычная

пл. Пролетарской диктатуры
«пл. Пролетарской диктатуры» на Яндекс.Фотках
(особняк с офисом консульства Великобритании в пяти минутах ходьбы от офисов исполнительной власти Санкт-Петербурга и Ленинградской области),

то получается некая закономерность, аналогичная строю английского языка - сначала подлежащее, затем сказуемое и все остальное по порядку. Удивительно, но не это ли делает события предсказуемыми?

Это Вам не русский язык, где можно и так, и эдак говорить, что привносит в понимание больше вариантов и, возможно, больше времени на их обработку. Говорит ли герой Баширова по русски или по-английски русскими словами, решайте сами.



Но учтите, тогда была перестройка.



Больше вариантов понимания, больше времени на их обработку - это не всегда справедливый посыл. И один вариант, бывает, неизвестно как обрабатывать. Как и относительно чего?