Получил второй развернутый отзыв (на английском) на свои литературные опыты
Вслед за отзывом первым получил письмо, которое приведу почти полностью:
"Privet Nikolay!
First and foremost I would like to apologize for writing in English.
...
I just wanted to comment on that letter from the older writer - I think he has a very good point. I probably can explain this better using a jazz musician as an example (my husband ... is a jazz guitarist). I have heard a lot of people playing jazz, great and talented musicians, but not all of them have audiences. Why is that? Well, for the most part is because they play something that only they can understand. People call it avant-garde jazz; some think they like it, others pretend they like it because it's trendy, but in reality, the only person who truly understands is the musician him/herself.
Similarly, your novels are witty and full of hidden wisdom, but you write them from your own perspective which may not be easy to understand for a wider audience. Who is your audience anyway? Which population do you target (yes, I am using a marketing term simply because it works here)?
I like what this older writer said about internet. Posting your novels here will be easier to find your audience and maybe this is a good start, but if you are planning to publish your work, you may need to define your audience first and adjust your style accordingly.
Again, this is just one opinion and you didn't even ask for it. Feel free to disregard this message as I am very far from professional writing, and I don't pretend to understand the complexity of Russian literature.
Warm regards to you
...".
Мой ответ свелся к следующей мысли:
"За редким исключением, все мои миниатюры больше чем наполовину - реальные события и вся разница восприятия это, в сущности, даже не различия в национальных литературах (Edgar Allan Poe – большой оригинал) и жизненном опыте (школу жизни мы проходим почти одинаковую), а в оценке этого опыта, в выводах из него. Вот тут для людей думающих и простор, который не заканчивается с последней строчкой моих коротких произведений. Такие люди есть в Петербурге, Москве ... Берлине, Париже, Нью-Йорке ... - это не большинство, но их много Все дело в PR обеспечении :) Я просто сужу по реакции слушателей и если раньше на Прозе.ру новые читатели появлялись только после публикации нового произведения, то последнее время они читают и перечитывают. Жаль, чаще я лишь вижу, что кто-то читал, но не кто он или она. "
"Privet Nikolay!
First and foremost I would like to apologize for writing in English.
...
I just wanted to comment on that letter from the older writer - I think he has a very good point. I probably can explain this better using a jazz musician as an example (my husband ... is a jazz guitarist). I have heard a lot of people playing jazz, great and talented musicians, but not all of them have audiences. Why is that? Well, for the most part is because they play something that only they can understand. People call it avant-garde jazz; some think they like it, others pretend they like it because it's trendy, but in reality, the only person who truly understands is the musician him/herself.
Similarly, your novels are witty and full of hidden wisdom, but you write them from your own perspective which may not be easy to understand for a wider audience. Who is your audience anyway? Which population do you target (yes, I am using a marketing term simply because it works here)?
I like what this older writer said about internet. Posting your novels here will be easier to find your audience and maybe this is a good start, but if you are planning to publish your work, you may need to define your audience first and adjust your style accordingly.
Again, this is just one opinion and you didn't even ask for it. Feel free to disregard this message as I am very far from professional writing, and I don't pretend to understand the complexity of Russian literature.
Warm regards to you
...".
Мой ответ свелся к следующей мысли:
"За редким исключением, все мои миниатюры больше чем наполовину - реальные события и вся разница восприятия это, в сущности, даже не различия в национальных литературах (Edgar Allan Poe – большой оригинал) и жизненном опыте (школу жизни мы проходим почти одинаковую), а в оценке этого опыта, в выводах из него. Вот тут для людей думающих и простор, который не заканчивается с последней строчкой моих коротких произведений. Такие люди есть в Петербурге, Москве ... Берлине, Париже, Нью-Йорке ... - это не большинство, но их много Все дело в PR обеспечении :) Я просто сужу по реакции слушателей и если раньше на Прозе.ру новые читатели появлялись только после публикации нового произведения, то последнее время они читают и перечитывают. Жаль, чаще я лишь вижу, что кто-то читал, но не кто он или она. "
No comments:
Post a Comment